Digital-среда окажется одной из самых чувствительных зон. На сайтах иностранная лексика используется не точечно, а системно: в интерфейсе, баннерах, карточках товаров, рассылках. После 1 марта 2026 года всё это может потребовать пересмотра.
Разберём ключевые точки риска.
1. Главные страницы и рекламные слоганыГлавная страница — это всегда рекламная коммуникация. А значит, требования будут применяться к ней напрямую.
Под потенциальный пересмотр попадают:- баннеры с надписями sale, cashback, delivery
- формулировки вроде best price, online only, premium quality
- слоганы с англоязычными УТП
- названия разделов типа Showroom, Outlet, Special offers
Проблема не только в отдельных словах. Часто иностранная лексика встроена в ключевой смысл предложения. Например: «Big Sale до -50%», «Cashback 10% на первый заказ», «Free delivery по всей России»
В таких случаях слово становится частью рекламного посыла. И его нельзя будет просто проигнорировать — потребуется адаптация.
2. Карточки товаровКарточка товара — это одновременно информационный и рекламный блок.
Зоны риска:- названия разделов (New arrivals, Best sellers, Top products)
- маркировки товаров (new, hit, best, premium, limited)
- описания преимуществ с иностранными вставками
- элементы навигации внутри карточки
Даже если слово используется как «метка», оно остаётся частью публичной коммерческой коммуникации.
Если бизнес активно продвигается по заимствованным терминам (например, «премиум», «кэшбэк», «аутлет»), потребуется аккуратная стратегия перехода, чтобы не потерять трафик.
3. Кнопки и элементы интерфейсаНа многих сайтах интерфейс частично англоязычный — особенно если платформа изначально зарубежная.
Типичные примеры:- Buy now
- Add to cart
- Checkout
- и другие
Если эти элементы используются на коммерческом сайте, они могут быть интерпретированы как часть рекламной коммуникации.
Здесь важны два аспекта:- Кнопки напрямую связаны с действием — покупкой, подпиской, оформлением заказа
- Они влияют на пользовательский путь и конверсию
Заменять их придётся аккуратно, с учётом UX. Например, «Купить сейчас» может быть длиннее и менять дизайн блока.
Поэтому бизнесу стоит заранее проверить:- готова ли CMS к массовой замене интерфейсных элементов
- нет ли жёстко зашитых англоязычных шаблонов
- можно ли корректно адаптировать формулировки без потери конверсии
4. Акции и маркетинговые механикиОтдельная зона — акции и специальные предложения.
Под риск попадают:- Black Friday
- Flash sale
- Trade-in
Эти форматы давно стали частью маркетинговой практики. Но с точки зрения регулирования они могут требовать русскоязычной адаптации.
Особенно это касается:- лендингов под акции
- рекламных баннеров
- спецразделов на сайте
- карточек акционных товаров
5. Email-рассылки и push-уведомленияМногие считают, что закон касается только «публичных» форматов. Но email и push-уведомления, если они носят рекламный характер, тоже могут подпадать под регулирование.
Зоны внимания:- темы писем типа Mega Sale Today
- push-уведомления с формулировками Limited offer
- баннеры внутри письма с иностранными слоганами
- автоматические триггерные письма с англоязычными кнопками
Если коммуникация направлена на стимулирование продаж, она считается рекламной по сути, даже если отправляется по базе подписчиков.
Это значит, что аудит потребуется не только сайту, но и всей
системе коммуникаций:- email-маркетингу
- push-уведомлениям
- мессенджер-ботам
- SMS-рассылкам